“Pale Fire” by Vladimir Nabokov

This novel is written in a rather unique style.  It opens with an epic poem by the fictitious author John Shade about his daughter’s suicide.  The rest of the novel is then a commentary on the poem by the poet’s friend, Charles Kinbote.  True to his style, Nabokov uses the narcissistic Kinbote as an unreliable narrator who misinterprets the poem to tell his own story–that of the nation of Zembla, which had recently been taken over by Soviet-style revolutionaries, and of a plot to kill the former king.

As usual, Nabokov demonstrates a great mastery of the English language, and uses a lot of subtle wordplay from his native Russian language.  For example, the country “Zembla” is derived from the Russian word “Zemlya,” which means land.  Nabokov’s language isn’t for everyone–a lot of people might find him to use overly complex language to tell his story–but it is one thing about this book that I greatly admire.

Categories: Dead Russians, Fiction | Tags: , , , , , | 1 Comment

Post navigation

One thought on ““Pale Fire” by Vladimir Nabokov

  1. Ken Eason

    Your blog looks great.

    Our company has been representing authors for the past twenty years. We would love to add you to our database to receive press releases from them regarding books applicable to the genres you review.

    Thank you in advance,

    Ken Eason
    Bostick Communications

Comments make me happy! Please feel free to leave a reply.

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Create a free website or blog at WordPress.com.

%d bloggers like this: